Сето - малая финно-угорская народность, родственная по языку эстонцам, но, в отличие от них, преимущественно православного вероисповедания, компактно проживает на юге Эстонии и в примыкающем к границе Печорском районе Псковской области. Территория сето на протяжении всей истории этого этноса входила в состав какого-либо одного государства. Сначала это была Российская империя, затем - довоенная Эстонская Республика, после того как по Тартускому мирному договору 1920 года к Эстонии отошла часть нынешней Псковской области вместе с жившими там сето. Граница по земле Сетомаа пролегла лишь в 1991 году, когда Эстония вышла из состава СССР и приобрела государственную независимость. Ныне около двухсот живут в Печорском район, и четыре с половиной тысячи – в соседней Эстонии. - У нас через областную Администрацию, за подписью губернатора, поданы документы в Москву, чтобы получить статус коренного малого народа России. – Рассказала председатель Печорского этнокультурного общества «Народность Сето» Хелью Маяк. – Пока мы этого статуса не имеем, хотя даже эстонская сторона сейчас признает, что наша родина, родина всех сето – Печорский район. Просто когда не было госграницы, все было гораздо проще. - Что вам даст статус коренного народа России? - Многое. Например, там есть статьи по налоговым льготам. Есть преференции в занятии народными промыслами. А вообще мы хотим и дальше развивать этнокультуру сето. Когда в 1995-м году мы начинали наши кирмаши, тогда еще в Печорах, во дворе Эстонской школы, то это были праздники исключительно для печорских сето. И вот, постепенно, в том числе и благодаря нашему музею-усадьбе сето (филиалу Государственного историко-архитектурного и природно-ландшафтного музея-заповедника «Изборск» - А. Д.) мы вышли на межгосударственный и международный уровни. - Фестиваль людям нужен? - Очень. Понимаете, я здесь, в России, не чувствую такой ностальгии, как те, кто живет за границей, в Эстонии. Я сужу по своим сестрам. Они буквально рвутся сюда, посмотреть на родные дома, побывать на кладбище в Малах. Я чувствую, какая у них тоска по Псково-Печерскому монастырю, по родным местам. И работая сейчас в музее, я могу сказать, что руки развязались. В частности, мы будем культивировать здесь традиционную сетосскую кухню. Границу уже не отменишь, но хотелось бы тут, на усадьбе, построить пару гостевых домиков, чтобы сето, которые приезжают в родные места, и кому негде остановиться, могли бы здесь заночевать. А мне лично хотелось бы открыть нечто вроде туристского хутора в доме мамы. Хелью Маяк рассказала также, что старается сохранить вымирающий сетосский язык. - Носителей языка, конечно, становится все меньше. Когда мы приезжаем в Эстонию, что слышат подлинный сетосский язык именно от нас. Потому что мы не «обэстонились». Учебников сетосского языка нет. Сохранился только разговорный вариант языка. И поэтому, значение таких фестивалей, как наш, бесценно..
четверг, 18 февраля 2010 г.
Александр Донецкий: Семейные встречи в Сетомаа
Одно из старинных значений слова «язык» - «народ». И действительно, не бывает безъязыких, немых народов. Народ без собственного языка – уже и не народ вовсе, а жертва ассимиляции. Поэтому значение сохранения языка, равно как и своих оригинальных традиций, для всякого народа (не важно – большого или малого) жизни подобно. Международный этнокультурный фестиваль «Сетомаа. Семейные встречи» во второй раз прошел на территории Печорского района Псковщины, в деревне Сигово, недалеко от древнего Изборска, в музее-усадьбе народности сето.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий